En glömsk mans funderingar

I denna blog är det fritt för alla och envar att läsa de funderingar som Jens A Gulin - för att inte glömma bort - antecknar. Eller är det för att äntligen kunna glömma bort dem? Ingen vet ännu.

Denna text är skriven på svenska - This text is written in Swedish - Dieser Text wird auf Swedish geschrieben

Vit som nunnorna och fåren, grön som snön om våren. // JAG


 

- söndag, maj 28, 2006 -


Språk: Skånska

Skulle jag skriva om Göteborgs språkbruk utan att sedan skriva om skånskan? Nä, det skulle jag inte! Så jag börjar med att säga att "matan" nog är det närmsta jag kommit bamba, men jag minns inte om jag faktiskt brukade använda det i stället för "matsalen".

Wikipedia hittar jag som vanligt en bra grund för den som vill lära sig något. Lustigt nog säger de att den engelska varianten har mer information. Faktiskt, jag rekommenderar läsning av den engelska artikeln, inte minst för delarna "modern history" och "today".

Det är förstås ett problem att skriva på skånska, eftersom det inte är ett skriftspråk. Och inte görs det lättare av att uttalet är personligt/regionalt. Vilken del av uttalet är skånska och vilken är bara min? Som skåning är det lätt att falla in i sin vana att skriva "svenska" och att inbilla sig att det svenska ordet uttalas på skånska.

Det är däremot spännande att identifiera vilka ord som är icke-svenska. "Va' jorre hann dåhh senn?" är förstås skånska (i mina öron/ögon) men orden är desamma som i svenskans "Vad gjorde han då se(da)n?", å andra sidan på sätt och vis likare danskan (som jag inte kan skriva). Däremot är ord som "räli, lomma, mögtocke" tämligen olika sina svenska motsvarigheter (otäck, ficka, lortgris). Speciellt när man själv inte är medveten om att man använder ord utanför allmänsvensk vetskap.

Vill du lära dig lite skånska eller bara påminna dig om vilka ord du faktiskt använder rekommenderar jag Skånska ord på Susning.nu (stängt för uppdatering). Jag kan tänka mig att det så småningom blommar upp en motsvarihet på Wikibooks och då blir det säkert länkat från Wikipedias artikel. Å andra sidan kan man läsa här vilket kostsamt projekt det skulle vara att få skånska erkänt som språk. En del skånska att läsa finns där redan, t.ex. denna berättelse från Baskemölla.

Dansk rättstavningsordbok, sökbar på internet, bjuder jag på som kuriosa.